What if it was almost in your language?

Ps 23: 1-3

Da Boss Above, he take care me,
Jalike da sheep farma take care his sheeps.
He goin give me everyting I need.
He let me lie down wea da sweet an soft grass stay.
He lead me by da water wea I can rest.
He give me new kine life.
He lead me in da road dat stay right,
Cuz I his guy.

John 3:16-18

“God wen get so plenny love an aloha fo da peopo inside da world, dat he wen send me, his one an ony Boy, so dat everybody dat trus me no get cut off from God, but get da real kine life dat stay to da max foeva. 17You know, God neva send me, his Boy, inside da world fo punish da peopo. He wen send me fo take da peopo outa da bad kine stuff dey doing. 18Whoeva stay trus me, God no goin punish dem. But whoeva no trus me, garans God goin punish dem, cuz dey neva trus me, God’s ony Boy.

This was from the Hawaiian Pidgin Bible

If this was the only language the Bible was written in for you, how would you feel? Would you come to the conclusion, this must be a God who only speaks other languages, but not yours. In that case, Gods Word may not hold much value to you.

But God does speak every language in the world. He made them all. He knows each one intimately. He wants every person from every language to know Him intimately. Which can only happen in their heart language. He has given us who know Him this command, “to make Him known in all the world.” Wycliffe Bible Translators exists to do just that. Our vision is to begin a Bible Translation in every language of the world that needs it, by the year 2025.

There are almost 7,000 languages spoken in the world today. There are still 2300 languages that still don’t have a single word of scripture in them. Wycliffe’s goal is to start working in each of those language groups just as soon as possible. Are you up to the challenge? Are you willing to help?

A way to partner with us.   http://www.wycliffe.org/Partnership/ITPPreviewProfile.aspx?FindaMissionary=true

Author: jimjudywycliffejourney

Jim and Judy have been with Wycliffe since 1984. They have served in aviation maintenance/management, motorcycle training, recruitment, and facilities maintenance in the US and Africa. They have recently been assigned to a new role in the America's Area, North Region, Scripture Access services team. They will be crisscrossing the USA in a very strategic method making face to face encounters with churches, ministries, Native American communities, Diaspora communities, refugee aid organizations, and individuals, introducing them to www.scriptureearth.org. Through this website, non-English speakers can access scriptures and other resources in their mother tongue language. Would you consider becoming a part of their Wycliffe ministry partnership team? You can join their prayer or financial team by clicking on https://www.wycliffe.org/partner/JimandJudyMcCabe

2 thoughts on “What if it was almost in your language?”

  1. This is interesting and effective, Jim & Judy. Well done! God bless you both! You are awesome and doing a great work! John Gordon

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s